Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 【门票的提前贩卖情报】 【关于TeamAyu门票的第三次接受预定】 这次的第三次门票预定,是以到2014年5月19日(周一)23:59为止加入粉丝会(=...
翻訳依頼文
【门票的提前贩卖情报】
【关于TeamAyu门票的第三次接受预定】
这次的第三次门票预定,是以到2014年5月19日(周一)23:59为止加入粉丝会(=交付完入会金)并且粉丝会有效期在2014年5月以后的客人为对象。
■接受申请时间
2014年5月23日(周五)18:00~ ※按先后预定顺序排列
※达到预定张数后预约结束。
※门票的席位有不是连续席位的可能性,请预先谅解。
票券的详细申请方式请至以下网站确认!
AYUMI HAMASAKI官方歌迷俱乐部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦・手機・智慧型手機通用)
<各联合售票处>
TICKET PIA http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON TICKET http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e-plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
【关于TeamAyu门票的第三次接受预定】
这次的第三次门票预定,是以到2014年5月19日(周一)23:59为止加入粉丝会(=交付完入会金)并且粉丝会有效期在2014年5月以后的客人为对象。
■接受申请时间
2014年5月23日(周五)18:00~ ※按先后预定顺序排列
※达到预定张数后预约结束。
※门票的席位有不是连续席位的可能性,请预先谅解。
票券的详细申请方式请至以下网站确认!
AYUMI HAMASAKI官方歌迷俱乐部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦・手機・智慧型手機通用)
<各联合售票处>
TICKET PIA http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON TICKET http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e-plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
sofree
さんによる翻訳
【門票的提前販賣情報】
【關於TeamAyu門票的第三次接受預定】
這次的第三次門票預定,是以到2014年5月19日(週一)23:59為止加入粉絲會(=交付完入會金)並且粉絲會有效期在2014年5月以後的客人為物件。
■接受申請時間
2014年5月23日(週五)18:00~ ※按先後預定順序排列
※達到預定張數後預約結束。
※門票的席位有不是連續席位的可能性,請預先諒解。
票券的詳細申請方式請至以下網站確認!
【關於TeamAyu門票的第三次接受預定】
這次的第三次門票預定,是以到2014年5月19日(週一)23:59為止加入粉絲會(=交付完入會金)並且粉絲會有效期在2014年5月以後的客人為物件。
■接受申請時間
2014年5月23日(週五)18:00~ ※按先後預定順序排列
※達到預定張數後預約結束。
※門票的席位有不是連續席位的可能性,請預先諒解。
票券的詳細申請方式請至以下網站確認!
AYUMI HAMASAKI官方歌迷俱樂部"TeamAyu"
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦・手機・智慧型手機通用)
<各聯合售票處>
TICKET PIA http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON TICKET http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e-plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
http://fc.avex.jp/ayu/
(電腦・手機・智慧型手機通用)
<各聯合售票處>
TICKET PIA http://pia.jp/t/ayu/
LAWSON TICKET http://l-tike.com/ayumihamasaki-lawson/
e-plus http://eplus.jp/ayumi-hamasaki2014/
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 400文字
- 翻訳言語
- 中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,600円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
sofree
Starter