Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] メール返信ありがとうございます。 もう少し詳しく書きますね。 ・時計本体は、問題ありません。 ・時計ケース(蓋を開け閉めできるもの)は、問題...
翻訳依頼文
メール返信ありがとうございます。
もう少し詳しく書きますね。
・時計本体は、問題ありません。
・時計ケース(蓋を開け閉めできるもの)は、問題ありません。
・その外側のボックス
時計ケースを入れるための、黒に近い、濃い、こげ茶色の、メーカー製、厚紙のボックス。これが破損しています。
このボックスを、私の日本の住所に送っていただきたいです。
・輸送用段ボールの破損ではありません。
よろしくお願いします。
もう少し詳しく書きますね。
・時計本体は、問題ありません。
・時計ケース(蓋を開け閉めできるもの)は、問題ありません。
・その外側のボックス
時計ケースを入れるための、黒に近い、濃い、こげ茶色の、メーカー製、厚紙のボックス。これが破損しています。
このボックスを、私の日本の住所に送っていただきたいです。
・輸送用段ボールの破損ではありません。
よろしくお願いします。
tany522
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I will provide you some more details;
・No issue with the watch itself.
・No issue with the watch case, the one with the lid.
・The thick paper box that goes around the watch case has some damage. It is dark brown, almost black, and made by the watchmaker.
I would like another one of the same box to be shipped to my address in Japan.
・I'm not talking about a damage to the cardboard shipping box.
Please consider my request.
I will provide you some more details;
・No issue with the watch itself.
・No issue with the watch case, the one with the lid.
・The thick paper box that goes around the watch case has some damage. It is dark brown, almost black, and made by the watchmaker.
I would like another one of the same box to be shipped to my address in Japan.
・I'm not talking about a damage to the cardboard shipping box.
Please consider my request.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 195文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,755円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
tany522
Starter
Thank you for viewing my profile. I am a Japanese native who has been living ...