Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 【チケット先行情報】 【TeamAyuチケット3次受付に関して】 今回のチケット3次受付は、2014年5月19日(月)23:59までにファンクラブご入会...
翻訳依頼文
【チケット先行情報】
【TeamAyuチケット3次受付に関して】
今回のチケット3次受付は、2014年5月19日(月)23:59までにファンクラブご入会(=ご入金)いただいた方で、
2014年5月以降の有効期限をお持ちの方が対象となります。
■お申込み受付期間
2014年5月23日(金)18:00~ ※先着順
※予定枚数に達し次第受付終了となります。
※お席は、連番にならない可能性がございます。予めご了承ください。
renay
さんによる翻訳
[Ticket Information]
[About the third reception for "TeamAyu" ticket orders]
The third reception for ticket orders is only subjected to people who joined the fan club (paid the membership fee) before at 23:59 on May 19th (Mon) in 2014 and whose tickets' deadline is after May in 2014.
■Date and Time
The reception starts at 18:00 on May 23rd (Fri) in 2014. ※It is on the first come, first served basis.
※We close the reception as soon as the number of tickets ordered reaches the expected amount.
※Please note that if you bought more than two tickets, they might not be next to each other.
[About the third reception for "TeamAyu" ticket orders]
The third reception for ticket orders is only subjected to people who joined the fan club (paid the membership fee) before at 23:59 on May 19th (Mon) in 2014 and whose tickets' deadline is after May in 2014.
■Date and Time
The reception starts at 18:00 on May 23rd (Fri) in 2014. ※It is on the first come, first served basis.
※We close the reception as soon as the number of tickets ordered reaches the expected amount.
※Please note that if you bought more than two tickets, they might not be next to each other.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 424文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,816円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
renay
Starter
フリーランサー
yay-panda
Starter