Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 7/31(木) SOLIDEMO LIVE vol.46 @渋谷DESEO

この日本語から英語への翻訳依頼は renay さん yoppo1026 さん elephantrans さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 38分 です。

g029による依頼 2014/05/27 10:20:22 閲覧 800回
残り時間: 終了

7/31(木) SOLIDEMO LIVE vol.46 @渋谷DESEO

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 10:33:13に投稿されました
July 31(Thu) SOLIDEMO LIVE vol.46 @Shibuya DESEO
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 10:34:12に投稿されました
July 31st (Thu) SOLIDEMO LIVE vol.46 @ShibuyaDESEO

7/31(木) SOLIDEMO LIVE vol.46 @渋谷DESEO

<ロビー開場>17:30
<開場>18:30
<開演>19:00

チケット予約 Coming soon…

renay
評価 70
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 11:59:38に投稿されました
July 31st (Thu) SOLIDEMO LIVE vol.46 @Shibuya DESEO

The lobby opens at 17:30.
The hall opens at 18:30.
The performance starts at 19:00

Tickets Coming Soon...
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 11:58:32に投稿されました
July 31(Thu) SOLIDEMO LIVE vol.46 @Shibuya DESEO

<Robby opening> 5:30 PM
<Opening door> 6:30 PM
<Opening curtain> 7:00 PM

Ticket reservation: Coming soon…
yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 10:32:47に投稿されました
July 31 (Thu) SOLIDEMO LIVE vol.44 @ Shibuya DESEO

<Lobby open> 17:30
<Door open> 18:30
<Start> 19:00

Ticket reservation is coming soon ...

クライアント

備考

アーティスト名は「​SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。