Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 5/21配信『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 ダウンロード特典まとめ

この日本語から英語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん [削除済みユーザ] さん dujinee さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 515文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

g029による依頼 2014/05/26 15:45:23 閲覧 915回
残り時間: 終了

5/21配信『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 ダウンロード特典まとめ

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 22:29:21に投稿されました
Available May 21st, these downloadable extras from "The Cross~'School Ghost Story—The Cursed Soul of Language' Movie Version"
dujinee
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:05:40に投稿されました
May 21st Provide ''The Cross~Movie'Ghost Stories at school-Cursed Words' Ver.~''Special download collections

5月21日から各配信サイトにて配信スタートとなる『十字架~映画「学校の怪談-呪いの言霊-」Ver.~』 において以下のサイトではダウンロード特典をご用意しております。

【レコチョク】
レコチョクにて『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の着うた(R)全切り出し、着うたフル(R)、着うたフルプラス、シングル、

のいずれかをダウンロードいただき、ご応募いただいた方の中から抽選で15名様に「当選者のお名前&直筆サイン入りソロチェキ」をプレゼント。

3_yumie7
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:08:25に投稿されました
We have a special download offer of "THE CROSS - Haunted School - Power of words of curse" on the following websites which started from May 21.

[RecoChoku ]
On the website of RecoChoku, you can download the selection of all ringtones(R), all ringtones(R), full plus ringtones, single of "THE CROSS "Haunted School - The Power of Words of Curse" Ver. - "

We will offer as a gift "Autographed Solo cheki(single photo taken by Instax ) with a name of each winner to 15 winners of the lottery from among applicants who downloaded items from the above websites.

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 22:53:43に投稿されました
We've made available starting May 21st on participating websites these downloadable extras from "The Cross~'School Ghost Story—The Cursed Soul of Language' Movie Version"

RecoChoku:

-We will give away Solo Checki photo snaps to 15 lucky winners with that winner's name and personal autographs from among those who downloaded "The Cross~'School Ghost Story—The Cursed Soul of Language' Movie Version" Chaku-Uta® Ringtones (all clips), Chaku-Uta Full® complete tracks, Chaku-Uta Full Plus complete tracks, and singles, or those who entered at RecoChoku.



以下の5種類の内どちらに応募するかはお選び頂けます。
※各3名様にプレゼント。

1. 当選者のお名前&小西彩乃 直筆サイン入りソロチェキ

2. 当選者のお名前&山邊未夢 直筆サイン入りソロチェキ

3. 当選者のお名前&新井ひとみ 直筆サイン入りソロチェキ

4. 当選者のお名前&中江友梨 直筆サイン入りソロチェキ

5. 当選者のお名前&庄司芽生 直筆サイン入りソロチェキ

応募期間:5/21(水)~5/27(火)まで

[削除済みユーザ]
評価 66
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 23:01:27に投稿されました
Please pick from among these five choices when you apply
*We will give away three of each to the winners

1. Ayano Konishi's Solo Cheki photo snap with winner's name and personal autograph
2. Miyu Yamabe's Solo Cheki photo snap with winner's name and personal autograph
3. Hitomi Arai's Solo Cheki photo snap with winner's name and personal autograph
4. Yuri Nakae's Solo Cheki photo snap with winner's name and personal autograph
5. Mei Shyoji's Solo Cheki photo snap with winner's name and personal autograph

Application times: 5/21 (Wed) - 5/27 (Tue)
dujinee
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 18:35:51に投稿されました
Please select one of the following five ways to apply ,
※ Each way there will be three applicants can get the gift.
!.Solo photo with the elected person's name &「​TOKYO GIRLS' STYLE」autographed
2.Solo photo with the elected person's name &「​TOKYO GIRLS' STYLE」autographed
3.Solo photo with the elected person's name &「​TOKYO GIRLS' STYLE」autographed
4.Solo photo with the elected person's name &「​TOKYO GIRLS' STYLE」autographed
5.Solo photo with the elected person's name &「​TOKYO GIRLS' STYLE」autographed
Dates to apply:5/21(Wed)~5/27(Tue)



http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 16:06:24に投稿されました

http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/
dujinee
評価 55
翻訳 / 英語
- 2014/05/26 15:57:18に投稿されました
http://recochoku.jp/rd/tokyogirlsstyle/

クライアント

備考

アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。