Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼] 一点、ご指摘することを忘れておりました。申し訳ございません。 全ていい勉強かと思います。

この中国語(簡体字)から英語への翻訳依頼は secangel さん leevy さん nicholas さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 43文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 0分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/05/09 16:03:55 閲覧 3786回
残り時間: 終了
原文 / 中国語(簡体字) コピー

一点、ご指摘することを忘れておりました。申し訳ございません。
全ていい勉強かと思います。

secangel
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/10 01:03:35に投稿されました
One point, I have forgotten to point it out. Please accept my apologies. I think everything needs to be studied well.
leevy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 16:13:11に投稿されました
I'm sprry that there is one point that I forgot to mention,which is I think everything ican be good lessons.
nicholas
評価
翻訳 / 英語
- 2011/05/09 22:23:51に投稿されました
有一点,请记住,你指出Orimashita。 抱歉。
我认为每一个都在好好的学习。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。