Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] I have just received your payment, thank you. I was about to ship your item b...

この英語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん dany さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字

dabudaによる依頼 2011/05/09 15:59:23 閲覧 4037回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

I have just received your payment, thank you. I was about to ship your item but I cannot find it! No idea what happened to it! I am very sorry, please accept my deepest apologies. I hope you can find similar item for a similar price.

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2011/05/09 16:18:21に投稿されました
Je viens tout juste de recevoir votre paiement. Merci. J'allais vous expédier votre colis mais je n'arrive pas à le retrouver! Je n'ai aucune idée de ce qui a pu se passer! Je suis sincèrement désolé et je vous prie d'accepter mes excuses. Je souhaite vraiment que vous trouviez quelquechose de similaire au même prix.
dany
評価 58
翻訳 / フランス語
- 2011/05/09 16:31:12に投稿されました
Je viens juste de recevoir votre paiement, merci. J'allais vous envoyer votre commande mais je ne peux plus la retrouver! J'ai pas la moindre idée de ce qui s'est passé! Je suis vraiment désolé, veuillez accepter mes excuses les plus sincères. J'espère que vous arriverez à trouver un produit semblable à un prix similaire.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。