Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 彼らは岸に沿って川を下り、おかしな小さな小屋に住んでいる原住民をおどかしたりします。この光景は人々にアフリカの自然やアフリカの人々について一体何を教えよう...

翻訳依頼文
They would pup out of the river and along the shore, scaring the natives who were living in strange little huts. I wondered what this view really told people about the nature of Africa or the people of Africa. I realize that there's no way we can stop the Disney view of things, and it doesn't pay to try to prevent children from enjoying sugar-coated views of the world. What we can do as parents and educators is make sure that this is not the only view that our children get.
gloria さんによる翻訳
彼らは岸に沿って川を下り、おかしな小さな小屋に住んでいる原住民をおどかしたりします。この光景は人々にアフリカの自然やアフリカの人々について一体何を教えようとしているのか、と考えてしまいました。そして、ディズニーのものの見方をやめさせる道はないのだ、ディズニーは子どもたちを甘いシロップをかぶせた世界を楽しむことから遠ざけようという努力はしないのだ、と気づきます。私たちが親として、教育者としてすべきことは、これが子どもが得る全ての世界ではないということをはっきりさせることなのです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
478文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,075.5円
翻訳時間
35分
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する