Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 彼らは岸に沿って川を下り、おかしな小さな小屋に住んでいる原住民をおどかしたりします。この光景は人々にアフリカの自然やアフリカの人々について一体何を教えよう...
翻訳依頼文
They would pup out of the river and along the shore, scaring the natives who were living in strange little huts. I wondered what this view really told people about the nature of Africa or the people of Africa. I realize that there's no way we can stop the Disney view of things, and it doesn't pay to try to prevent children from enjoying sugar-coated views of the world. What we can do as parents and educators is make sure that this is not the only view that our children get.
gloria
さんによる翻訳
彼らは岸に沿って川を下り、おかしな小さな小屋に住んでいる原住民をおどかしたりします。この光景は人々にアフリカの自然やアフリカの人々について一体何を教えようとしているのか、と考えてしまいました。そして、ディズニーのものの見方をやめさせる道はないのだ、ディズニーは子どもたちを甘いシロップをかぶせた世界を楽しむことから遠ざけようという努力はしないのだ、と気づきます。私たちが親として、教育者としてすべきことは、これが子どもが得る全ての世界ではないということをはっきりさせることなのです。