Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私が先ほど送ったメッセージへの返信がなく、残念です。 この注文を配送前に返品できるか、心配です。もし既に配送されてしまっていたら、返送しなくてはいけませ...
翻訳依頼文
I'm sorry I haven't received a reply to my previous message.
I'm anxious to try and return this order before it has been shipped.
If it has already been shipped, I will need to return it. Very frustrating, but the listing did not mention that the camera buttons were labelled in Japanese.
I would like to make another purchase from you if you have a VX1000 with english labeling on the buttons. Do you happen to have one?
I await your reply.
Thank you,
John.
mooomin
さんによる翻訳
私が先ほど送ったメッセージへの返信がなく、残念です。
この注文を配送前に返品できるか、心配です。もし既に配送されてしまっていたら、返送しなくてはいけません。とても苛立たしいですが、出品時にはカメラのボタンが日本語表示だと書かれてませんでした。
あなたからもう一つ買いたいものがあります。ボタンが英語表示の、VX1000はありますか?
お返事お待ちしてます。
よろしくお願いいたします。
John
この注文を配送前に返品できるか、心配です。もし既に配送されてしまっていたら、返送しなくてはいけません。とても苛立たしいですが、出品時にはカメラのボタンが日本語表示だと書かれてませんでした。
あなたからもう一つ買いたいものがあります。ボタンが英語表示の、VX1000はありますか?
お返事お待ちしてます。
よろしくお願いいたします。
John
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 458文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,030.5円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!