Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] IT3154 現在のところ、パッケージは届いていません。私が確認したところ、そのパッケージはミラノ・リナーテ国際空港にあるようです。今週か来週には届...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん masawirry さん tintypemolly さん masashin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

okotay16による依頼 2014/05/20 15:37:07 閲覧 1366回
残り時間: 終了

IT3154

till today, the package still has not arrived. I checked it seems to be at Milan Linate airport. I hope it will deliver to me this week or next. If it will not, I will proceed with the request for reimbursement.
Best regards,

[削除済みユーザ]
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 15:44:34に投稿されました
IT3154

現在のところ、パッケージは届いていません。私が確認したところ、そのパッケージはミラノ・リナーテ国際空港にあるようです。今週か来週には届けられると良いのですが。もし、届かない場合は、払戻請求をします。
masawirry
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 15:43:03に投稿されました
商品は、今日現在届いておりません。確認させて頂きましたが、商品はミランリナテ空港にあるようです。今週、もしくは来週までに私のところに届くと幸いです。そうでない場合は、払い戻しの請求をさせて頂きたいと思います。
よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
tintypemolly
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 15:50:25に投稿されました
IT3154

今日までパッケージが届いていません。私が確認してみた時はMilan Linate空港にあったそうです。私は今週や来週まで到着して欲しいです。届かない場合は、私は取り消しを要請するつもりです。
よろしくお願いします
masashin
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/05/20 15:45:08に投稿されました
IT3154

今日に至るまで、荷物が到着していません。調べたところ、ミラノ・リナーテ空港にあるようです。今週か来週までに届いてほしいと思っています。届かないようですと、払い戻しの請求をするつもりです。
よろしくお願いいたします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。