Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本イベント産業振興協会(成田純治会長、JACE)は、「スポーツイベント検定」の受験予約受付を5月19日から開始する。受付期間は10月31日までで、受験日...

この日本語から英語への翻訳依頼は "記事" のトピックと関連があります。 mechamami さん planopiloto さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 48分 です。

toushisによる依頼 2014/05/16 16:59:46 閲覧 1700回
残り時間: 終了

日本イベント産業振興協会(成田純治会長、JACE)は、「スポーツイベント検定」の受験予約受付を5月19日から開始する。受付期間は10月31日までで、受験日は11月15日。

スポーツイベントを通じた自己実現や社会貢献ができる人材の育成を目的としてスタートした「スポーツイベント検定」は、今年で4回目となる。2014年度は試験の受験予約受付を5月19日から開始、これに先立って公式webサイトを更新、また今年からLINE公式アカウントを開設し、5月1日から検定情報を発信している。

mechamami
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 18:48:04に投稿されました
Japan Events Industry Promotion Association (Junji Narita chairman, JACE) starts to accept the exam reservation of "sports event test" on May 19. The term of acceptance is until October 31, and the exam date is November 15.

The "sports events test" started for the purpose of development of human resources, who can contribute to society and achieve self-realization through sporting events. It will be the fourth time this year. The exam reservation acceptance of the test starts on May 19, 2014. Before that, they opened a LINE official account this year and has sent test information since May1.
★★★☆☆ 3.0/1
planopiloto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/16 17:13:36に投稿されました
JACE, Japan Association for the Promotion of Creative Events (CEO: Junji Narita), is going to begin accepting entries for “Sports Event Exam”. The acceptance will last until Oct 31 and the exam will take place on Nov 15.

“Sports Event Exam” has a mission to grow human resource capable of self-actualization and social actions through sport events and will have the fourth round this year. In prior to the entry starts on May 19, 2014, the official web site has updated. Also opened this year is a LINE account, on which they announce exam information from May 1.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。