Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 遅れていた商品と不良品の代替品を送ってくれてありがとう。 ですが、違う商品と間違えていたセレニティのピローケースが含まれていません。 ピローケースの枚数...

翻訳依頼文
遅れていた商品と不良品の代替品を送ってくれてありがとう。

ですが、違う商品と間違えていたセレニティのピローケースが含まれていません。
ピローケースの枚数は2枚です。至急送ってください。

また、不良品の返送に関してですが、
返送料金は負担してもらえますよね?

その場合は返送料金を今月のオーダー料金から
差し引いて支払うかたちで良いですか?

運送会社など返送に関して希望があれば連絡ください。

よろしく。

beyondthenight さんによる翻訳
Thank you for sending out the late shipments and replacements for the defective product.

Still, Serenity's pillowcase was not included in the product that was sent by mistake.
Please send two pillowcases as soon as possible.

Regarding the return of the defective products, would the return shipping be borne by your company?

If it is so, would it be alright if the amount is deducted from this's month order?

Please let us know if you have a particular shipping company to do returns with.

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
beyondthenight beyondthenight
Starter