Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] C. A契約を締結する。 このA契約について質問したいのですが、A契約を締結すれば、COにおける活動により第三者に損害が生じたとしても、第三者は当社に対...
翻訳依頼文
C. A契約を締結する。
このA契約について質問したいのですが、A契約を締結すれば、COにおける活動により第三者に損害が生じたとしても、第三者は当社に対して損害賠償を請求することはできず、CA社のみが第三者に対する責任を負うということで間違いないでしょうか?
このA契約について質問したいのですが、A契約を締結すれば、COにおける活動により第三者に損害が生じたとしても、第三者は当社に対して損害賠償を請求することはできず、CA社のみが第三者に対する責任を負うということで間違いないでしょうか?
C. Sign the A contract
I have questions of this A contract. After entering the A contract, is it correct to interpret that only CA company shall be liable for responsibilities towards a third party if the third party suffers damages from activities at CO?
I have questions of this A contract. After entering the A contract, is it correct to interpret that only CA company shall be liable for responsibilities towards a third party if the third party suffers damages from activities at CO?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 128文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,152円
- 翻訳時間
- 約1時間