Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] メモの送付ありがとうございました。頂いたご意見も考慮に入れ、我々としては現在以下のA~Cのプランを検討しています。それぞれのプランについて、当社が負うリス...

翻訳依頼文
メモの送付ありがとうございました。頂いたご意見も考慮に入れ、我々としては現在以下のA~Cのプランを検討しています。それぞれのプランについて、当社が負うリスクにどのような違いがあるか、ご検討頂けますでしょうか?
A. 対象地を契約から除外した上で(所有地を分割することを意味します)、COにおける活動を認める。
B. 対象地を契約から除外した上で、COの活動終了後に当社に所有権を移転させる。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Thank you for sending me the memo.
With the consideration of your idea as reference, we are evaluating the following plans from A to C.
Would you review each of three plans if there is any difference in risk which our company might incur?
A. Upon removing the subjected lot from contract (mean to say for diving lot property), approve the activities of CO.
B. Upon removing the subjected lot from contract, let them transfer the ownership to our company after completing the activities of CO.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
15分