Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] しりとりを知っていますか? 日本語が分かる方は日本語でしりとりをやってみましょう! コメント欄に記入してください。 (日本語が入力できない場合は、アル...
翻訳依頼文
しりとりを知っていますか?
日本語が分かる方は日本語でしりとりをやってみましょう!
コメント欄に記入してください。
(日本語が入力できない場合は、アルファベットでも構いません)
では最初は、
「さくら(sakura)」です!
日本語が分かる方は日本語でしりとりをやってみましょう!
コメント欄に記入してください。
(日本語が入力できない場合は、アルファベットでも構いません)
では最初は、
「さくら(sakura)」です!
tokyomanly
さんによる翻訳
Do you know the game "shiritori"?
If you know shiritori, let's give it a try.
Put your entry in the comment column.
(If you can't use Japanese input, it's fine to use the Roman alphabet.)
Alright, let's start... sakura
If you know shiritori, let's give it a try.
Put your entry in the comment column.
(If you can't use Japanese input, it's fine to use the Roman alphabet.)
Alright, let's start... sakura
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 107文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 963円
- 翻訳時間
- 35分
フリーランサー
tokyomanly
Starter
Professional editor and sometimes translator with journalism degree and 10-pl...