Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この度は、出航の手続きが遅くなり、申し訳ありません。 5/3のJEVIC検査の結果、ちょっとした修理が必要になり、本日2回目の検査を受けました。結果、前...

翻訳依頼文
この度は、出航の手続きが遅くなり、申し訳ありません。
5/3のJEVIC検査の結果、ちょっとした修理が必要になり、本日2回目の検査を受けました。結果、前回は引っ掛からなかったのですが、オイル漏れが指摘されました。これは、以前にお話ししていたことです。これを修理しないと検査に通りませんので、修理します。できるだけ5/15の船積みに間に合わせたいと思いますが、最終スケジュールはあらためてご連絡します。日本は、ゴールデンウィークがあったため手続きが遅くなりましたが、ご理解下さい。
yakuok さんによる翻訳
We are sorry for the delayed shipping arrangement.
Some repair works needed to be done after JEVIC's inspection held on 3 May. And we had the 2nd inspection today. As a result, oil leakage was pointed out though it passed the previous inspection. I told you about this before. If this is not repaired, it can't be shipped out, so we're going to repair it first. We hope to make it to the loading on 15 May. But I will let you know of the final schedule once confirmed. We hope to have your understanding that this delay in shipping was caused by our long holidays in Japan. Thank you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
24分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する