conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
ドイツ語から日本語への翻訳依頼
»
対応をお願いします。 或いは、私の口座がもう一度必要でしょうか。 ドイツの...
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 対応をお願いします。 或いは、私の口座がもう一度必要でしょうか。 ドイツのでしょうか、オーストリアのでしょうか。
翻訳依頼文
Kommen Sie zurecht - oder brauchen Sie meine Bankverbindung nochmals? In Deutschland oder in Österreich?
mars16
さんによる翻訳
うまく処理していますか、それとも私の銀行口座がまた必要ですか? ドイツで、もしくはオーストリアで?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
104文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額
(スタンダード依頼の場合)
234円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
mars16
Starter
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
相談する
他のドイツ語から日本語への公開翻訳
送る! (訳注:メールフォームの「送信」ボタンなどに書いてある単語でしょうか) 君のところには友だちのうち誰がいますか? 今何してる? 新規雇用/取り付け/インストール/収納 (訳注:文脈によって上記のように様々な意味になります)
ドイツ語 → 日本語
一番割安なのはDHI(ドイツポスト)経由です。DHIの保険付きの発送は40ユーロです。小包は20ユーロですが、保険付きではないので、小包が行方不明になったり破損した場合に代わりの品を提供したり返金したりはできません。絶対無理です!!もっと安くなんてなりません!返事をください。
ドイツ語 → 日本語
私は金曜日まで休暇を取っています。 本を日本に発送した場合、送料はいくらになりますか? また、代金をユーロで支払うことはできますか? 帰宅したら、お電話します。
ドイツ語 → 日本語
翻訳していただいてありがとうございます。貴方のドイツ語はとても上手ですので、私もこのままドイツ語を使いますね! これ以上関税はかからないということをおっしゃっていますか?私は荷物を待つだけでよいのでしょうか? もう一つ質問があります。あなたの国でも付加価値税を支払わなければならないと思います。私は、付加価値税認識番号を有しています。外国に住む貴方から購入するので、付加価値税の対象にはならないのではないでしょうか? このために、更に安くなりますでしょうか? そちらは会社でしょうか?
ドイツ語 → 日本語
mars16さんの他の公開翻訳
こんにちは、アシックスのレスリングシューズを注文したのですが、ゲストアカウントを使いました。靴は品切れとの連絡をもらったのですが、どのように返金してもらえばいいでしょうか。注文番号は手元にあります。
ドイツ語 → 日本語
こんばんは、ONO様。お問い合わせいただき、ありがとうございます。ご関心とお支払いいただける価格を教えていただけますでしょうか。ご希望をお知らせください。私は、あらゆるものを提供させていただきます。
ドイツ語 → 日本語
返信ありがとうございます。送っていただいた画像を確認したところ、箱が変形していました。発送中の事故だと思います。申し訳ございません。ただご理解いただきたいのは、私たちセラーがコントロールできない配送中にこのようなことは時々起こり得ます。今回の件につきまして今朝会合を持ちました。次の案を提案させていただきます:
1)再送の手配
2)50米ドルを返金、商品はお客様のお手元に
ご希望の案をお選びください。お客様のため、最善を尽くさせていただきます。ただ、今回の事故は発送中のもので、バイヤーとセラーの両方が被害者です。ご理解、ご協力のほどよろしくお願いいたします。
英語 → 日本語
レンズの入った小荷物を受け取りませんでした。76ユーロも支払わなくてはならなかったからです。荷物はすぐ引き返され、税関より返送されました。返金を希望します。最終的に返金をしていただけない場合は、eBay上で非常に低い評価を付けることになります。
ドイツ語 → 日本語
mars16さんのお仕事募集
政治経済、ビジネス、IT、ニュース情報のハイクオリティ翻訳
1,500円
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,169人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する