Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はWallStreet Forex Robotの購入者で●●と申します。 Myfxbookで貴社が公開されている”WallStreet Forex R...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 hideyuki さん [削除済みユーザ] さん haha1842 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

powerplay300による依頼 2014/05/04 16:06:57 閲覧 1456回
残り時間: 終了

私はWallStreet Forex Robotの購入者で●●と申します。
Myfxbookで貴社が公開されている”WallStreet Forex Robot 1000”の設定を全て教えてくれますか?
また、”WallStreet Forex Robot 1000”で使用する通貨ペア等も教えて頂けると助かります。

hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/05/04 16:16:38に投稿されました
My name is ● ● who purchased WallStreet Forex Robot.
Could you tell me all the settings for the "WallStreet Forex Robot 1000" which have been released in Myfxbook?
In addition, I should appreciate it if you could let me know currency pairs to be used in the "WallStreet Forex Robot 1000" as well.
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
powerplay300
powerplay300- 10年以上前
ありがとうございました。
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2014/05/04 16:20:00に投稿されました
Hello,

I am ●● and I bought WallStreet Forex Robot the other day.
Could you tell me all settings of ”WallStreet Forex Robot 1000” that you open to public in Myfxbook?
Additionally, I would like to know pairs of currencies served in ”WallStreet Forex Robot 1000.”
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
powerplay300
powerplay300- 10年以上前
ありがとうございました。
haha1842
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/04 16:36:04に投稿されました
I am xxx who bought the Wall Street Forex Robot.
Could you teach me the setting of The Wall Street Forex Robot that are published on Myfxbook by your company.
Kindly let me know as well, such as currency pairs to be used in the "Wall Street Forex Robot 1000"
powerplay300さんはこの翻訳を気に入りました
powerplay300
powerplay300- 10年以上前
ありがとうございました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。