Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 6635 ame はい、以前開封された形跡があり、私が郵便局に荷物を戻しに行った時、郵便局の女性スタッフが事前に開封されたとされる場所を示してくれ...
翻訳依頼文
6635
ame
Yes, there is indications that it was previously opened and lady at the post office had shown the areas in which she believe it had been opened before hand when I brought it back to her. I'll send you pictures of the front, back, and inside of the package. I have opened the top of the package as shown in the pictures. The hole and the tape on the bottom of the package was there before I received it.
0620
I need the silver one. That is all.
Thank You for your concern.
ame
Yes, there is indications that it was previously opened and lady at the post office had shown the areas in which she believe it had been opened before hand when I brought it back to her. I'll send you pictures of the front, back, and inside of the package. I have opened the top of the package as shown in the pictures. The hole and the tape on the bottom of the package was there before I received it.
0620
I need the silver one. That is all.
Thank You for your concern.
yakuok
さんによる翻訳
6635
ame
はい、以前開封された形跡があり、私が郵便局に荷物を戻しに行った時、郵便局の女性スタッフが事前に開封されたとされる場所を示してくれました。荷物の前部、後部、そして中の写真をお送りします。荷物の上部は、写真からも分かるように私が開封しました。荷物下部の穴とテープは、私が受け取る前にすでにあったものです。
0620
私が欲しいのはシルバーのもので、希望の品はそれのみです。
お気遣いありがとうございます。
ame
はい、以前開封された形跡があり、私が郵便局に荷物を戻しに行った時、郵便局の女性スタッフが事前に開封されたとされる場所を示してくれました。荷物の前部、後部、そして中の写真をお送りします。荷物の上部は、写真からも分かるように私が開封しました。荷物下部の穴とテープは、私が受け取る前にすでにあったものです。
0620
私が欲しいのはシルバーのもので、希望の品はそれのみです。
お気遣いありがとうございます。