Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Apologies that we mislead you because of our explanation is not enough. We ...
翻訳依頼文
私たちの説明不足で勘違いさせてしまったことをお詫びいたします。
私たちは商品代金と送料をすべて返金します。
そしてお詫びとして10ドル多く返金いたします。
ということをお客様にお伝えしたかったのです。
もしよろしければクレームを取り下げてもらえないでしょうか?
お客様の満足の為に全力をつくします。
私たちは商品代金と送料をすべて返金します。
そしてお詫びとして10ドル多く返金いたします。
ということをお客様にお伝えしたかったのです。
もしよろしければクレームを取り下げてもらえないでしょうか?
お客様の満足の為に全力をつくします。
greene
さんによる翻訳
Apologies that we mislead you because of our explanation is not enough.
We refund you in full including shipping charge.
In addition, refund amount will be $10 more as our token of apology.
We wanted to inform you this.
If possible, would you please take back your claim?
We do our best to turn your experience into more positive one.
We refund you in full including shipping charge.
In addition, refund amount will be $10 more as our token of apology.
We wanted to inform you this.
If possible, would you please take back your claim?
We do our best to turn your experience into more positive one.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 144文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 324円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
greene
Senior
母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。