Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] P社の直営店に確認したところ、幸運にもまだ1本このベースの在庫があるそうです。 Blueは限定2本の生産のみで1本は既に売れたそうです。 またピックアップ...

翻訳依頼文
P社の直営店に確認したところ、幸運にもまだ1本このベースの在庫があるそうです。
Blueは限定2本の生産のみで1本は既に売れたそうです。
またピックアップはMM PU × 1個の仕様です。
US$** + カリフォルニアまでのShipping Cost US$*

彼らはメーカー直営のショップで通常のディーラーのようにクーポンが一切使えません。
また、4月から日本の消費税が5%→8%に上がっています。
これが私のベストプライスです。
よろしければ売り切れてはいけないので直ぐに手配をかけます。
yakuok さんによる翻訳
I checked with P's directly-managed store. Fortunately, there is 1 more of this bass there in stock.
As for Blue, only 2 were produced. And 1 of them has already been sold.
Also, the pickup is MM PU x 1 unit.
U$** and shipping fee to California U$*

They are the directly-managed store of the manufacturer, and they do not accept coupons unlike other normal dealers.
Also, Japan's goods and services tax has increased from 5% to 8% as at April.
So this is going to be the best price I can offer you.
If you wish, I will arrange for the purchase of the item as soon as possible so to avoid it being out of stock.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する