Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] <いいですね> あいにくの雨であったが実にうまく観光ができた。内容は充実しておりトンネルも一度は見ておくべきかと思う。ガイドさんはとても親切でいろいろ教...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん sujiko さん eggplant さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 197文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 57分 です。

veltraによる依頼 2014/04/30 17:21:29 閲覧 1811回
残り時間: 終了

<いいですね>

あいにくの雨であったが実にうまく観光ができた。内容は充実しておりトンネルも一度は見ておくべきかと思う。ガイドさんはとても親切でいろいろ教えてくれた。個人ではなかなかいけないので助かった。食事もおいしかった。


<いいです!!>

変な販売店にも寄らないのでいいです!
今回昼食サービスしてもらい、ビビンバも野菜たっぷりヘルシーでした。

周りの中国人などの嫌な雰囲気が無かったらいいのになー!!

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/04/30 22:18:48に投稿されました
<Nice>

Unfortunately it rained but it turned out to great for sight-seeing. The tour was very complete and I think everyone needs to see the tunnel at least once. Our guide was very kind and taught us a lot. I didn't go alone so that helped. The food was good too.

<Great!!>
I didn't go near the weird stores so it was great!
I received good lunch service and the bibimbap was full of vegetables and healthy.

I just wish the Chinese people around me hadn't been there to ruin the atmosphere of it!!
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/30 19:11:48に投稿されました
( Good)

Although it was raining, I did sightseeing very successfully.
The details of the sightseeing was fully enjoyable, and you should see the tunnel.
The guide was very kind and explained a number of facts to me.
It was difficult to go there only by myself, and I was happy. The food was also good.

(Good)
You don't have to visit a strange store.
This time I was provided lunch, and bibimbap was healthy with full of vegetable.

I wish there were not awful atmosphere such as Chinese people around me.
eggplant
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/30 22:24:23に投稿されました
<It was good.>

I was afraid that it was rainy, but I really could enjoy sightseeing. The content is satisfying and I think you should see the tunnel once. The guide was so kind that he/she told us various things. It was helpful because I couldn't go there privately. The meal was also nice.

<It was good!>

It was good because we didn't stop by doubtful shops.
Lunch was served without charge this time, bibimbap was healthy because of much vegetable.

I wish there had been no undesirable atmosphere such as surrounding Chinese.

クライアント

備考

体験談の翻訳です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。