Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 二酸化炭素(CO2)濃度が、400ppmを超えたという報道発表がこの2年間たてつづけに出されている。たとえば、昨年5月には気象庁が「岩手県綾里の観測所の月...

翻訳依頼文
二酸化炭素(CO2)濃度が、400ppmを超えたという報道発表がこの2年間たてつづけに出されている。たとえば、昨年5月には気象庁が「岩手県綾里の観測所の月平均値が400ppmを超えた」と発表した。今年5月10日には、アメリカの海洋大気庁(NOAA)が「ハワイのマウナロアのデータで5月9日の1日の平均値が400ppmを超えた」という発表をした。ハワイはCO2濃度の最も長い観測記録を持っている重要な観測地点である。
yoppo1026 さんによる翻訳
Press release that the concentration of carbon dioxide (CO2) is more than 400ppm is issued in quick succession over the past two years. For example, the Japan Meteorological Agency announced "Monthly average value of the observatory of Iwate Prefecture Ryori is more than 400ppm," in May last year. On May 10 this year, National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States (NOAA) announced "Average value of the whole day of May 9 is more than 400ppm in the data of Mauna Loa". Hawaii is an important observation point that has the longest observation record of CO2 concentration.
相談する
hideyuki
hideyukiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
418文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,762円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
相談する
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter