Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 新しい家族(子犬)をむかえられて、おめでとうございます。 きっと幸せな毎日をお過ごしのことでしょう! 現在、当店のECショップに掲載、販売をしていません...

翻訳依頼文
新しい家族(子犬)をむかえられて、おめでとうございます。
きっと幸せな毎日をお過ごしのことでしょう!

現在、当店のECショップに掲載、販売をしていませんが、XSサイズに相当する犬服のご用意がございます。

袖は長いかもしれませんが、まくっていただければ着用は可能かと思います。

子犬は生後12〜18ヶ月までは成長するはずなので、今は大きいかもしれませんが1〜3ヶ月後には問題なく身体にフィットして着用できると思います。

ご購入の際はSサイズを購入して、備考欄にXSサイズとご記入ください。
karekora さんによる翻訳
Congratulations on your new family member! (puppy)
I'm sure they are very happy!

It is not currently listed or sold in our E-commerce shop, however XS dog clothes are available.

The sleeves may be a little long, but I don't think it is a problem - just roll them up.

Puppies will grow significantly in 12-18 months - they might be big now, but in 1-3 months they should fit without problem.

When purchasing, please purchase the 'S' size and enter 'XS' in the comments column.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
21分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
相談する