Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日、16製品分の報酬を支払いました。本日残りの31製品分を支払います。もし異議がある場合は教えてください。 昨日支払った16製品はいつ出品した分ですか...
翻訳依頼文
昨日、16製品分の報酬を支払いました。本日残りの31製品分を支払います。もし異議がある場合は教えてください。
昨日支払った16製品はいつ出品した分ですか?
今後支払いの間違えを防ぐために、箱に支払い済み
.のフォルダーを作ります。出品し終えたら必ずレポートをフォルダーに入れて下さい。
ここにキーワードを書き入れる
一つのキーワードで少なくとも5個の製品を出品するようにしてください。
この方法を理解できたら次は、アマゾンUSで製品を探さないで日本のアマゾンから直接製品を探す方法を教えます。
昨日支払った16製品はいつ出品した分ですか?
今後支払いの間違えを防ぐために、箱に支払い済み
.のフォルダーを作ります。出品し終えたら必ずレポートをフォルダーに入れて下さい。
ここにキーワードを書き入れる
一つのキーワードで少なくとも5個の製品を出品するようにしてください。
この方法を理解できたら次は、アマゾンUSで製品を探さないで日本のアマゾンから直接製品を探す方法を教えます。
noriko_s
さんによる翻訳
Yesterday, I paid the remuneration for 16 products.
Today, I will pay the remaining for 31 products.
Please tell me if you have any objection.
When was 16 products I paid for yesterday display?
In order to prevent the mistake of future payment, I create a paid folder in a box.
Please put the report in the folder when you have finished display.
Fill in the keywords here.
Please put at least five products for one keyword.
Once you understand this procedure, I will tell you how to find the product directly from Amazon Japan without looking for it on Amazon US.
Today, I will pay the remaining for 31 products.
Please tell me if you have any objection.
When was 16 products I paid for yesterday display?
In order to prevent the mistake of future payment, I create a paid folder in a box.
Please put the report in the folder when you have finished display.
Fill in the keywords here.
Please put at least five products for one keyword.
Once you understand this procedure, I will tell you how to find the product directly from Amazon Japan without looking for it on Amazon US.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 34分
フリーランサー
noriko_s
Starter
こんにちは!Noriko2020と申します。
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...
これまでの英語経験をもとに、迅速で的確かつ依頼者様のご要望に沿った翻訳を心がけております!
翻訳者として...