Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 事前にお伝えしたように、メーカー発売日の5月1日に発送いたします。 アマゾンで発送済みとなっていますが、システム処理上発送済みとしないと管理画面でエラーが...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん lebron_2014 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 127文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

takishinyaによる依頼 2014/04/29 20:51:06 閲覧 6347回
残り時間: 終了

事前にお伝えしたように、メーカー発売日の5月1日に発送いたします。
アマゾンで発送済みとなっていますが、システム処理上発送済みとしないと管理画面でエラーが生じてしまうためそのようになっています。
5月1日に改めて追跡番号付きをお伝えしますのでご安心ください。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/29 20:54:58に投稿されました
As I informed you previously, I will send it on May 1st which is manufacturer's release date.
Amazon status shows it's already dispatched, but this is because error occurrs on management screen unless I process it as dispatched on the system. I will inform you the tracking number on May 1st, so please do not worry about it.
lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/29 21:02:40に投稿されました
As mentioned in advance, I will ship it by the manufacturer's release date of May 1st.
It is shown as already been shipped in Amazon since an error will occur in the management screen if it is not set to already been shipped status when processing it in the system.
I will notify you separately including the tracking number on May 1 so please do not worry.
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。