Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 調査概要 発信側のビーコン端末から50m 離れた場所で 受信端末となるiPhone5Sが電波を受信するかを試す。 準備物 ・ ビーコン端末 購入した...

翻訳依頼文
調査概要

発信側のビーコン端末から50m 離れた場所で
受信端末となるiPhone5Sが電波を受信するかを試す。

準備物

・ ビーコン端末
購入した「試作開発用ビーコン端末」。
このビーコン端末が電波を発信。
管理アプリで、電波強度を調整することも可能。
今回は電波強度:弱 /中/ 強の 3段階で設定。


・ iPhone5Sと検証アプリ
弊社謹製のデモアプリ"オリレール"。
詳細説明は省き、デフォルトの画面は五反田で、
ビーコン端末の電波を受信すると画面が新宿に代わり
プッシュ通知が来るというアプリ。
jojo さんによる翻訳
Research Overview

We will try to find out if iPhone5S can receive radio waves as a receiving device, located 50m away from a transmitting beacon device.

Research Setup

・ Beacon Device
A "prototype beacon device for development" that we have purchased.
This beacon device will transmit radio waves.
Also, the radio field intensity can be adjusted with a controlling application.
This time, we will use three settings for radio wave strength: Weak, Medium, and Strong.

・ iPhone5S and a verification application
A demo application "Orireru" that we have developed.
With any details omitted, the default screen of this application shows Gotanda, and when it receives radio waves from the beacon device, the screen will change to Shinjuku along with a push notification.

(訳注;"オリレール"の正式な英語訳はわかりません)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
39分
フリーランサー
jojo jojo
Starter
speedy & straight