Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 当方の懸念点は以下の2点です。 ○当方が権益を取得した後は、当方が土地に関する責任(環境上の責任など)を負うことになる。  当方としては、先方がBAに...

翻訳依頼文
当方の懸念点は以下の2点です。
○当方が権益を取得した後は、当方が土地に関する責任(環境上の責任など)を負うことになる。
 当方としては、先方がBAにおいて活動することにより、当社が環境上の責任を負うような事態が起きないか懸念しています。
 この点につき、契約上の手立て以外に取りうる手段はありますでしょうか?
○BAの活動が、当方の調査活動を妨げる可能性がある。
 BAが当社の調査・開発を妨げる可能性は高いものと予測されますので、この点につきどのような手立てを講じれば良いでしょうか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
We are aware of two risks.
- After acquisition of the interest, we will be responsible for all conditions of the real estate (including environmental responsibility).
We concern about the risking the environmental responsibility due to their (the third party) activity on BA.
For this issue, is there any possible plan out side the contract?
- The activity of BA could disturb our research activity.
The risk of BA activity can be disturbing for our R&D is concerning. Is there any option to treat such risk?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
43分