Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 1. 私は法令に従い、giftとして商品を送ったり、 実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。 そのような要求をされても私は受け入れないので...
翻訳依頼文
1. 私は法令に従い、giftとして商品を送ったり、
実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。
そのような要求をされても私は受け入れないので、
予めご了承下さい。
2. 特に、ヨーロッパは関税が高い傾向にあるので、
ヨーロッパ圏に在住のバイヤーは気をつけて下さい。
関税の支払いはバイヤーの義務ですので、
私は一切の責任を負いません。
3. 当方の商品をご入札される方は、
上記の内容に同意されたとみなします。
実際の商品価格よりも低い金額を記載することはしません。
そのような要求をされても私は受け入れないので、
予めご了承下さい。
2. 特に、ヨーロッパは関税が高い傾向にあるので、
ヨーロッパ圏に在住のバイヤーは気をつけて下さい。
関税の支払いはバイヤーの義務ですので、
私は一切の責任を負いません。
3. 当方の商品をご入札される方は、
上記の内容に同意されたとみなします。
miguelrene
さんによる翻訳
1. I followed the law and sent the product as a gift.
I will not describe the price as being lower than the actual product price
Even if requested to do so, I cannot accept them.
Please understand.
2. Especially in Europe, there is a tendancy for duty to be high, so
be careful of buyers that live within European contries.
Paying for tarris is the responsibility of the buyer,
So I do not take any resposibility for this.
3. For people that bid successfully on this product,
it is assumed that the regarding content of the above has been agreen on,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...