Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに 出品しております。 インドへの出品を検討しております。 そこで以...

翻訳依頼文

こんにちは
私はBのアメリカ、イギリス、ドイツ、フランス、イタリア、カナダ、スペインに
出品しております。
インドへの出品を検討しております。
そこで以下質問です。

①サポートセンターは英語対応は可能でしょうか?
②アカウントを作成する際に何か条件はありますでしょうか?
③質問
・法人でないとアカウントがつくれないですか?
個人でもアカウントはつくれますか?



・売り上げの送金先はインドの法人銀行口座でないとだめですか?
ドイツ銀行口座、アメリカ銀行口座、日本銀行口座への送金は可能ですか?

・個人への銀行口座への送金は可能でしょうか?
・日本に住んでいて個人でもアカウントはつくれますか?
metaphor_1992 さんによる翻訳
Good morning.
My name is B and I am doing exhibitions in America, the United Kingdom, Germany, France, Canada and Spain.
At present, we are in the process of discussing exhibiting in India.
The following are the questions.

①Do you have English service in the Support Center?
②What is required in creating an account?
③Questions:
・Can we create an account if we are not a corporation?
Is it possible for individuals to create an account?
・Must we remit and address the revenue to an Indian corporate bank account?
Can the remittance of the revenue be addressed to any German, American or Japanese bank accounts?
・Can the remittance be addressed to an individual bank accounts?
・Can an individual who lives in Japan opens an account?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
283文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,547円
翻訳時間
41分
フリーランサー
metaphor_1992 metaphor_1992
Starter