Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 115-5901618-9990669のA-to-Z保証プログラムの件で、苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入...
翻訳依頼文
We have received a claim under the A-to-z Guarantee program for the order 115-5901618-9990669 because the item the buyer received was not what was ordered . The buyer's comments were "Emails say they are only shipping one jar ... ASIN clearly says 12 jars for this price. ".
Please note that you have seven (7) days to respond to this e-mail. Failure to respond with all requested information below may result in a debit to your Amazon Payments account.
Please note that you have seven (7) days to respond to this e-mail. Failure to respond with all requested information below may result in a debit to your Amazon Payments account.
hideyuki
さんによる翻訳
買い手が受け取ったアイテムが注文されたものではなかったので、A-Z-ギャランティーのプログラムにおける注番115-5901618-9990669のクレームを受け取っています。
買い手のコメントは「メールでは彼らは1個の瓶だけを出荷している。 ASINはこの金額は明らかに12個の金額であると言っています」
この電子メールに対応するために7日あることに注意してください。
以下のすべての要求された情報を用いて応答しないと、あなたのアマゾンの支払いは口座は借方になることがあります。
買い手のコメントは「メールでは彼らは1個の瓶だけを出荷している。 ASINはこの金額は明らかに12個の金額であると言っています」
この電子メールに対応するために7日あることに注意してください。
以下のすべての要求された情報を用いて応答しないと、あなたのアマゾンの支払いは口座は借方になることがあります。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 452文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,017円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hideyuki
Starter