Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げありがとう 10年以上前のラジコンカーですがカッコイイでしょう 私も操縦して楽しみました。 多分、メカは古いから動くかどうか分からないが動かすな...

翻訳依頼文
お買い上げありがとう
10年以上前のラジコンカーですがカッコイイでしょう
私も操縦して楽しみました。
多分、メカは古いから動くかどうか分からないが動かすなら最新式に積み替えて欲しい。
日本ではラジコンカーで遊ぶ人たちはめっきり減りました。
昔なら子供達が集まってきて、ラジコンカーを走らせるのも大変だったが、今ではTVゲームに夢中で嘆かわしく思う。
アメリカのラジコンの流行も教えてね
また 機会があれば買って下さい。
yakuok さんによる翻訳
Thank you for your purchase.
It's a radio control car from 10 years ago, but isn't it cool?
I enjoyed playing with it.
Its mechanism is old, so I'm not sure if it still works. But if you're going to play with it, I suggest that you upgrade the mechanism to the latest version.
In Japan, not many people play with radio control cars nowadays.
In the old days, kids started gathering, and it was hard just to run the radio control car. I'm sad that kids now are addicted to TV games instead.
Let me know the trend of radio control cars in the U.S. too.
Please come back to purchase my products again.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
12分
フリーランサー
yakuok yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する