Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本展示会協会人材育成委員会は4月21日、産経新聞社会議室で「第1回人材育成セミナー」を開催。業界の若手社員など約42人が出席した。 日本展示会協会会長...

翻訳依頼文
日本展示会協会人材育成委員会は4月21日、産経新聞社会議室で「第1回人材育成セミナー」を開催。業界の若手社員など約42人が出席した。

日本展示会協会会長の石積氏は「日本経済発展の切り札、それは展示会(国際見本市)」と題し講演を行なった。

講演では、展示会は大きな経済波及効果や国際競争力向上の効果があることを「スマートエネルギーWeek2014」を例に具体的な数字を挙げて解説した。また、日本の経済発展のため新規展示会の立ち上げと大規模展示会場の建設などが必要であることを説明した。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Human Resources Development Committee of Japan Exhibition Association held “The First Human Resources Development Seminar” on April 21. About 42 young employees in the exhibition industry attended the seminar.

Mr. Ishizumi, Chairman of Japan Exhibition Association, delivered the lecture under the theme of “Master card of Japanese economic development is the exhibition (International Fairs)”.

During the speech, he lectured that exhibitions has been providing a great effect for the economic ripple effect and improving international competitiveness by showing specific figures referencing the results of the “Smart Energy Week 2014”.
In addition, he also explained that it is necessary to establish new exhibitions and construct a large scale convention center for the development of Japanese economy.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
24分