Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ■かざすやタッチが不要 NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能 ■...
翻訳依頼文
■かざすやタッチが不要
NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能
■ハード面の優位性
NFCはモバイル端末にNFCチップの搭載が必要、iBeaconはBluetooth LEの搭載で通信が可能
補足:iBeacon押しのAppleなのでiPhone にNFCは非対応。またAndoroid4.3以降はBluetooth LEに対応。
NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能
■ハード面の優位性
NFCはモバイル端末にNFCチップの搭載が必要、iBeaconはBluetooth LEの搭載で通信が可能
補足:iBeacon押しのAppleなのでiPhone にNFCは非対応。またAndoroid4.3以降はBluetooth LEに対応。
jojo
さんによる翻訳
■ No need to hold it up or touch it
Some user action is required for NFC to work such as touching or holding it. iBeacon can communicate when a user approaches it without any action required.
■ Advantage of hardware
NFC requires NFC chip installed on mobile terminals, while iBeacon requires only Bluetooth LE installed on it to communicate.
Note: Since Apple pushes iBeacon, iPhones don't support NFC. Also, Andoroid4.3 and later support Bluetooth LE.
Some user action is required for NFC to work such as touching or holding it. iBeacon can communicate when a user approaches it without any action required.
■ Advantage of hardware
NFC requires NFC chip installed on mobile terminals, while iBeacon requires only Bluetooth LE installed on it to communicate.
Note: Since Apple pushes iBeacon, iPhones don't support NFC. Also, Andoroid4.3 and later support Bluetooth LE.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 204文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,836円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight