Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ■かざすやタッチが不要 NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能 ■...

翻訳依頼文
■かざすやタッチが不要
NFCを実用化するとかざすやタッチするなどユーザのアクションが必要、iBeaconは近づくだけ、ノーアクションでも通信が可能

■ハード面の優位性
NFCはモバイル端末にNFCチップの搭載が必要、iBeaconはBluetooth LEの搭載で通信が可能

補足:iBeacon押しのAppleなのでiPhone にNFCは非対応。またAndoroid4.3以降はBluetooth LEに対応。


jojo さんによる翻訳
■ No need to hold it up or touch it
Some user action is required for NFC to work such as touching or holding it. iBeacon can communicate when a user approaches it without any action required.

■ Advantage of hardware
NFC requires NFC chip installed on mobile terminals, while iBeacon requires only Bluetooth LE installed on it to communicate.

Note: Since Apple pushes iBeacon, iPhones don't support NFC. Also, Andoroid4.3 and later support Bluetooth LE.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
204文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,836円
翻訳時間
24分
フリーランサー
jojo jojo
Starter
speedy & straight