Conyacサービス終了のお知らせ

[スペイン語から日本語への翻訳依頼] 5521 受け取ってもいない荷物を返送するようにとの依頼が届きました。受け取っていないのですからそのような返送はできません。 それ自体のお金を返し...

このスペイン語から日本語への翻訳依頼は gloria さん haruhi320 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 288文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

okotay16による依頼 2014/04/21 07:31:17 閲覧 3189回
残り時間: 終了

5521
me ha llegado una solicitud de devolución para devolver un paquete que nunca he recibido, así que dificilmente puedo hacer este tipo de devolución.

Como debo hacer para que se me devuelva el dinero del mismo?

espero indicaciones claras que debo seguir para hacer un reembolso del dinero

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/04/21 08:19:01に投稿されました
5521
受け取ってもいない荷物を返送するようにとの依頼が届きました。受け取っていないのですからそのような返送はできません。

それ自体のお金を返してもらうにはどうすればよいですか?

お金を返還してもらうために何をすればよいか、明確な指示をください。
haruhi320
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2014/04/21 07:43:13に投稿されました
商品の返品依頼書が届きましたが、その商品を受領した覚えはなく、返品しようにもできません。

その商品の代金を返金してもらうには今後どのように対応すれば良いのでしょうか?

返金のための詳細をどうぞよろしくお願いします。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。