Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いいえ、そんな筈はないですよ。あなたは勘違いしていると思います。私が今問い合わせているEAは下記のあなた達から送信されたメールに記載された2つから選びまし...
翻訳依頼文
いいえ、そんな筈はないですよ。あなたは勘違いしていると思います。私が今問い合わせているEAは下記のあなた達から送信されたメールに記載された2つから選びましたのでどちらにしてもGOLD Scalper EAですよ。
金額から見ても下記のサイトの右側に表示されてるEAに間違いないです。
そのEAの特徴の上から2行目に100% Gold Tradingとはっきり記載されています。
金額から見ても下記のサイトの右側に表示されてるEAに間違いないです。
そのEAの特徴の上から2行目に100% Gold Tradingとはっきり記載されています。
jojo
さんによる翻訳
No, it should not be so. I believe you misunderstood.
The EA of question must be the GOLD Scalper EA, since I chose it from two EA's described in your following mail.
In addition, the price also proves that this is the EA shown on the right side of the following website.
The second line of this EA's features clearly states that this EA is for 100% Gold Trading.
The EA of question must be the GOLD Scalper EA, since I chose it from two EA's described in your following mail.
In addition, the price also proves that this is the EA shown on the right side of the following website.
The second line of this EA's features clearly states that this EA is for 100% Gold Trading.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 187文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,683円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
jojo
Starter
speedy & straight