Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私共ではeBay買主保護方針と個人情報保護方針を更新する予定でおります。つきましてはお客様がこの更新をご存知であるか確認させていただいております。既存のご...

翻訳依頼文
We are making updates to the eBay Buyer Protection Policy, as well as the eBay Privacy Policy, and would like to make sure you are aware of the changes. These updates go into effect for existing customers on June 20.

eBay Buyer Protection
In the event you need help with a purchase on eBay, we've got you covered. eBay Buyer Protection is fast, easy, and free, and covers the purchase price of an item plus original shipping when buyers and sellers need eBay to step in to help resolve a problem with an item not received or not as described in the listing.

gloria さんによる翻訳
当社ではeBay購入者保護ポリシーとeBayプライバシーポリシーのアップデートを行っており、お客様にこのアップデートに伴う変更点をご承知おきいただきたいと思います。このアップデートは、6月20日時点ですでにお客様となっている方について有効となります。

eBay購入者保護
お客様がeBayでのご購入について助けが必要な場合は確実にお手伝いしますのでご安心ください。eBayの購入者保護は迅速、簡単かつ無料で、アイテムの購入価格の保証にプラスして、受け取られなかったアイテムやリストに記載のないアイテムに関して購入者と販売者が問題解決のために助けを必要とする時のオリジナル発送システムがあります。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
555文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,249.5円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する