Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] <検出状態から非検出状態への変化を判定> 検出結果がN回継続して低しきい値(Loff)を超える:非検出 それ以外:検出 ·ALSにおけるオブ...

翻訳依頼文
4.4.4. Number of measurement cycles setting: PRST[1:0] (ADDRESS:01H) Select number of measurement cycles by setting PRST[1:0] register. Output interrupt result or judgment result for detection/non-detection in case detection result is over threshold continuously more than the set cycles in PRST[1:0] register. PRST[1:0] register(Address 01H):

・Algorithm for detecting object in PS is as follows.
<Judge the change from non-detecting status to detecting status> Detection result is over high threshold (Lon) N times continuously : Detection Other : Non-detection
0: level interrupt type
In this case, transition from H to L in INT terminal become occurring interrupt signal and INT
terminal will hold L level until interrupt is cleared.

1: pulse interrupt type
In this case, L pulse output in INT terminal become occurring interrupt signal and INT terminal
will not hold L level. Therefore we need not to clear interrupt flag(FLAG_P, FLAG_A). FLAG_P
and FLAG_A are cleared automatically in 1 clock (about 1.5us).

4.4.6. Intermittent operating function:

Enable to change intermittent operating periods by setting INTVAL [1:0]

Intermittent operating will be done during setting period in RES_A[2:0] and RES_P(Resolution/measuring
time) by the number of times set by INTVAL [1:0] register.
turbosugar さんによる翻訳
4.4.4. 計測周期設定の数値: PRST[1:0] (アドレス:01H) PRST[1:0]レジスタ を設定し、計測周期の数値を選択してください。PRST[1:0]レジスタ内で設定された周期よりも継続的に閾値を超えた場合、干渉の結果か、検知・非検知の判定結果を出力しなさい。PRST[1:0] レジスタ(アドレス:01H)

・PSでの検知対象用アルゴリズムは以下のとおりです。
<非検知状態と検知状態への変化を判定しなさい>検知結果が閾値をN回継続的に超えている、その他の検知、非検知。

0:レベル割り込みタイプ
この場合、INTターミナルにおけるHからLへの遷移は割り込み信号を発生させ、INTターミナルは割り込みがクリアされるまで、Lレベルを維持します。

1:パルス割り込みタイプ
この場合、INTターミナルでのLパルス出力は、割り込み信号を発生させ、INTターミナルはLレベルを維持しません。
よって、割り込みフラグ(FLAG_P、FLAG_A)をクリアする必要はありません。FLAG_PとFLAG_Aは1クロック(約1.5マイクロ秒)以内に、自動でクリアされます。

4.4.6.周期的処理機能
INTVAL [1:0] を設定することで、周期的に処理する間隔を調節できます。
周期的処理はRES_A[2:0] とRES_P(精度/計測時間)に設定された間で、INTVAL [1:0]レジスタにセットされた回数を実行します。

jojo
jojoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
6345文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,277円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
turbosugar turbosugar
Starter
フリーランサー
jojo jojo
Starter
speedy & straight
フリーランサー
mechamami mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...