[日本語から英語への翻訳依頼] 自分の幸せというゴールに対して迷子になってしまっています。 生きていく中でのたくさんの妥協、制限、自分を抑えることをしてきたからなのですが、 感性豊かな人...

この日本語から英語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん conniechappell さん turbosugar さん gaction さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 209文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

foxwalk09による依頼 2014/10/07 10:56:52 閲覧 1322回
残り時間: 終了

自分の幸せというゴールに対して迷子になってしまっています。
生きていく中でのたくさんの妥協、制限、自分を抑えることをしてきたからなのですが、
感性豊かな人たちにとっては、これは耐えられないストレスでしょう。

感性豊かな人たちは、クリエイティブです。
クリエイティブな人だからこそ、人生のストーリーは入り組んで、フクザツな内容になってくるわけです。
「問題」とは、その人の芸術性や創造性がすべて投影されている映画のようなものです。





[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 11:01:02に投稿されました
I’m lost before my goal of obtaining my own happiness.
That’s because throughout my life I have made compromises, limited myself, and controlled myself, but it must be unbearable for those who are sensitive.

Sensitive people are creative.
For being creative, their life story becomes complicated.
A problem is like a movie where that person’s artistry and creativity are reflected upon.
conniechappell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 11:13:54に投稿されました
I'm lost in search of a goal of my happiness.
I know why. I accepted compromises and limits, and restrained myself. It could be so stressful and unacceptable for those who are very sensitive.

Sensitive people are creative people.
The story of lives of these creative people is complicated and complex, it's is just because of the creativity.
"The problems" are like movies reflecting their artistry and creativity.
turbosugar
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 11:13:59に投稿されました
You are lost your way to the goal as a happiness for yourself,
because you have been compromised and limited lots of things, controlled yourself.
For sensitive person, It must be stressful and unendurable situation.

A person with full of senses are always creative.
This is the reason why creative people cannot go straight on their life and their story become complicated.
The problem is like a movie reflects everything; sense of art and creativity, of the person.
gaction
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/10/07 12:14:48に投稿されました
I am confused in where I should aim for my happiness.

It would be unbearable for people who are sensible if they face situations in which they are criticised and are restricted and can not be themselves as they must follow society rules like I have expriensed in my past life.

People who have sensible characteristics are also creative.
Because of their creativity, the story of their life would be twisted and complicated.
A "question" is like a film that projects all of one's artistry and or creativity.

クライアント

備考

直訳でなく意訳でお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。