Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 羽毛布団に関して いつも丁寧な対応ありがとう。 御社の羽毛布団に関して質問があります。 添付の写真を見てください。 お客様から写真のようなかたちで...

翻訳依頼文
羽毛布団に関して

いつも丁寧な対応ありがとう。

御社の羽毛布団に関して質問があります。

添付の写真を見てください。

お客様から写真のようなかたちで羽毛が日々少しづつ出てきて、
朝起きると体や頭にくっついていると連絡がありました。

縫製してある部分から出てきているのですが、
これは縫製による問題なのですか?
それともすべての羽毛布団でこのように出てきてしまうものなのですか?

昨日質問をしたベッドスカートに関して、
BOのフラットシーツと一緒ではなく先に送ってもらえますか?
よろしくお願いします
ilyatranslation さんによる翻訳
Regarding down quilt.

I appreciate your polite and detailed responses.

I have a question in regard to your companies down quilt.

Please refer to the attached picture.

My customer contacted me to tell me that some feathers in the quilt come out on every use, and they wake up in the morning with feathers on their body and hair.

The feathers come out from the sewing area.
Is it a sewing problem, or does every down quilt have the same problem?

In regard to the bed skirts I asked about yesterday,
can you send it first, instead of sending together with the BO flat sheets?

Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
ilyatranslation ilyatranslation
Starter