[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 時間と手間がかかって非常に迷惑しておりますのでこの取引はこのまま終了させたいと思っています。従って商品の返送はしませんし返金も望んでおりません。 ただ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ilyatranslation さん jjellyy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 53分 です。

kawaitaroによる依頼 2013/12/02 10:40:01 閲覧 1919回
残り時間: 終了

時間と手間がかかって非常に迷惑しておりますのでこの取引はこのまま終了させたいと思っています。従って商品の返送はしませんし返金も望んでおりません。


ただそちらが謝罪の意味で返金してくれるのであれば良い評価に変更します。

ilyatranslation
評価 57
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 11:56:49に投稿されました
I want to end our deal since it is taking too much time and effort on my side. I am frustrated and disappointed with how you are dealing this. I will not return the products and will not expect refund from you.

However, if you refunded, I will regard it as a good will and I will give you a good customer review.
★★★★☆ 4.0/1
jjellyy
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/12/02 12:33:08に投稿されました
This has taken too much time and effort so I would like to end the transaction as it is. Therefore, I won't return the product and I don't request a refund.

However, if you were to give a refund as an apology I will revise to a good review.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。