Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] IGI9964 何をおっしゃっているのですか?私は今税関で止められている私が買ったものの代金を返金して欲しいと言っているのですよ?全額返金して欲しいです...

この英語から日本語への翻訳依頼は 14pon さん ozsamurai_69 さん bonlivre さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 277文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

okotay16による依頼 2014/04/11 21:35:01 閲覧 2033回
残り時間: 終了

IGI9964
what are you talking about ? I want a refund for the product I bought which I have not received as it has been impounded by customs. I wish for my full refund and you can then deal with customs.

Please confirm that you will refund the full purchase price and not the £26

14pon
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2014/04/11 21:44:49に投稿されました
IGI9964
何をおっしゃっているのですか?私は今税関で止められている私が買ったものの代金を返金して欲しいと言っているのですよ?全額返金して欲しいです。それと、税関とはあなたがやり取りしてください。
26ポンドではなく全額返金すると承認してください。
14pon
14pon- 10年以上前
税関でとめられている、のではなく、
「税関に没収されたために受け取れなかった」でした。
ozsamurai_69
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2014/04/11 21:43:31に投稿されました
何の話でしょうか? 税関が取り上げた未着商品の返金依頼しています。全額の返金が希望です、その後あなたが税関とかかわることしてください。
あなたが£26でなく、購入価格の全額を返金を確認できますか?
★★★★☆ 4.0/1
bonlivre
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2014/04/11 21:47:22に投稿されました
IGI9964
何を言っているんだ。税関で押収された商品の返戻金をまだ受け取っていないので受け取りたいのだ。私はできれば満額返戻金を受け取って、税関は君が何とかしてくれ。

26リーブルではなく、購入した商品価額の満額を返戻することを認めていただきたい。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。