Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] イスラエルと言うと、正直日本人には近くて遠い国。 同じアジアでありながら、文化や宗教観が違うと思っている。
翻訳依頼文
イスラエルと言うと、正直日本人には近くて遠い国。
同じアジアでありながら、文化や宗教観が違うと思っている。
同じアジアでありながら、文化や宗教観が違うと思っている。
hana
さんによる翻訳
Honestly, Israel is a close but distant country for Japanese people.
They feel the Israeli have very different cultures and religious views from theirs, while they both belong to one Asia.
They feel the Israeli have very different cultures and religious views from theirs, while they both belong to one Asia.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 53文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 477円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
hana
Starter
10年以上の日英・英日翻訳、日米企業の実務、10年以上のアクティブな米国生活の経験を活かし、平日の日中に翻訳しています。