Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が倉庫に出荷している証明書になる書類をメールに添付して頂けませんでしょうか。 また、商品を入荷して何日後に商品を引き取ることができるのでしょうか。 次...

この日本語から英語への翻訳依頼は yuko_kubodera さん [削除済みユーザ] さん hideyuki さん tweet0 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

nishiyama75による依頼 2014/04/10 14:12:20 閲覧 3466回
残り時間: 終了

商品が倉庫に出荷している証明書になる書類をメールに添付して頂けませんでしょうか。
また、商品を入荷して何日後に商品を引き取ることができるのでしょうか。
次回の商品も代金を支払ってから倉庫に入荷するのは、今回と同じ2週間ぐらいかかりますか。
大阪の代理店の靴は、発注した製品はすべてこの時期に入荷されています。
未入荷商品は、いつごろになったら完成できますか。遅くても5月中に生産可能でしょうか。

yuko_kubodera
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 14:36:24に投稿されました
Would it be possible if you could attach the document to E-mail as a certificate the item is shipped out?
Also how many days does it take to receive the item after the item arrives?
Will the next order take as much as two weeks like this time to come in after payment for items?
Shoes at Osaka agent arrive at this time whose order was placed at the same time.
When will the items not in stock arrive? Is it possible to produce the item by the end of May at the latest?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 14:30:27に投稿されました
Would you send me any documents proving that the item has been shipped for the warehouse?
In addition, How many days is required to pick it up after it is delivered to the warehouse?
For the next items, will it take about two weeks as same as this time for delivering to the warehouse after making payment?
The shoes for the distributor in Osaka ordered have delivered to them this time.
When will you complete the production of pending orders? Could you finish production within May at the most late?
★★★★★ 5.0/1
hideyuki
評価 63
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 14:33:50に投稿されました
Could you attach documents to be the certificate that the goods are shipped to the warehouse to e-mail
How many days after goods come in stock can I pick them up?
Does it take the same 2weeks as this time until next good come in stock after payment?
Shoes in agency in Osaka, the products, have come in this time.
I wonder when products which have not come in will be completed.
Is it possible to produce in May at the latest?

★★★☆☆ 3.0/1
tweet0
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/04/10 14:41:30に投稿されました
Is it possible for you to send an email with an attached document which can be a proof that the items have been shipped to the warehouse.
Also, how many days from the arrival of the items are needed before our pick up.
Will it take about 2 weeks like this time for the next items to arrive in a wearhouse after the payment?
all of the ordered shoes from agency in Osaka arrives in this time of the season.
When will you finish the production of out of stock. Is it possible for you to produce them by mid May the latest?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。