Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 当日は天候に恵まれ、「さくらマラソン」という名のとおりの満開の桜の下を走ることができました。 途中、「生涯現役82歳」というたすきをかけて走っている男...
翻訳依頼文
当日は天候に恵まれ、「さくらマラソン」という名のとおりの満開の桜の下を走ることができました。
途中、「生涯現役82歳」というたすきをかけて走っている男性を発見。
まだまだ、頑張らねば・・・と、思いました。
途中、「生涯現役82歳」というたすきをかけて走っている男性を発見。
まだまだ、頑張らねば・・・と、思いました。
I was really lucky with the weather, I ran under the cherry blossoms in full bloom as it is named "Sakura marathon".
On the way, I found a man who ran tucking up his sleeves with a cord of "82-year-old active throughout the life."
I felt like I have to continue challenge.
On the way, I found a man who ran tucking up his sleeves with a cord of "82-year-old active throughout the life."
I felt like I have to continue challenge.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 15分