Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からフランス語への翻訳依頼] photo navigation View You can move freely to different part of the earth and...

翻訳依頼文
photo navigation

View
You can move freely to different part of the earth and catch a glimpse of various cosmopolitan scenes through posted photo
By going back to the past as if stepping into a time machine, you can take in changing landscapes of a same place in each season and weather
You can enjoy it in your own way from ‘scenes around you such as a place you go through everyday, a town you lived once, resort place information of congestion and best time to visit, etc.’ to ‘a popular place you want to go, a historic moment or a moment of miracle, a festival or a event in the world’
Wonderful and unknown nature, buildings, people, cooking, fashion, culture. You must have a lot of new discoveries and emotions in them
thibautbailly さんによる翻訳
navigation photo

Afficher
Vous pouvez vous déplacer librement vers une partie différente de la terre et avoir un aperçu de différentes scènes cosmopolites par le biais des photos postées
En remontant dans le passé, comme si vous entriez dans une machine à remonter le temps, vous pouvez voir les paysages mouvants d'un même endroit à chaque saison et dans toutes les conditions météo
Vous pouvez profiter à votre propre manière de « scènes autour de vous comme un lieu que vous traversez tous les jours, une ville dans laquelle vous avez vécu, avoir recours à des informations sur le trafic et le meilleur moment pour visiter, etc. » à « un endroit populaire où vous voulez aller, un moment historique ou un moment de miracle, un festival ou un événement dans le monde »
La nature magnifique et inconnue, les bâtiments, les gens, la cuisine, la mode, la culture. Vous devez y avoir beaucoup de nouvelles découvertes et d'émotions

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
720文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,620円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
thibautbailly thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...