Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ★値引きのオファーを確認しました。あなたは$2250を希望していますが、$250は私にとって大金です。もし、ebayを介さず直接の取引であれば、$2200...

翻訳依頼文
★値引きのオファーを確認しました。あなたは$2250を希望していますが、$250は私にとって大金です。もし、ebayを介さず直接の取引であれば、$2200であなたに売ります。型番や、状態は、出品ページで確認してください。
返品はできませんが、もし私の出品ページの内容に誤りがあったり見落としがあった場合のみ返品は受け付けます。以上に同意いただけるなら、ぜひあなたと取引をしたいです。
ozsamurai_69 さんによる翻訳
[] I have received your discount offer. You desired price of $2,250 a discount of $250 is a large sum for me. If you will deal with me directly not through eBay, I am willing to sell for $2,200. Please confirm on the listing page the model number and condition.
There is no return on this item, only in the case that there is wrong information or omissions from the description on the listing, I will accept a return. If you agree to the above conditions, then we can set about the transaction.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
15分
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...