Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。 完全な返金にしてもう一度やり...
翻訳依頼文
I don't know how, but it must be possible to import it into Canada, and the US, as these watches are all available here as well.
I will wait to hear from you how you wish to proceed - either a full refund and a start again, or ship to Canada at your cost.
Please keep in regular contact as it makes me very nervous when something of this value goes wrong.
I will wait to hear from you how you wish to proceed - either a full refund and a start again, or ship to Canada at your cost.
Please keep in regular contact as it makes me very nervous when something of this value goes wrong.
yuko_kubodera
さんによる翻訳
どのようにするのかは分かりませんが、これらの時計はこちらでも取扱いがあるため、カナダ・米国での輸入は可能だと思います。
完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。
私の勘違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。
完全な返金にしてもう一度やり直しをするのか、送料はあなたが負担してカナダへ配送するのか、あなたがどのように進めたいかについて、あなたからのご連絡をお待ちしています。
私の勘違いかと思うと非常に不安になるので、定期的にご連絡を頂けることを願います。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 353文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 795円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
yuko_kubodera
Starter (High)
x