Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からノルウェー語への翻訳依頼] Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking atta...

翻訳依頼文
Japanese government and industry leaders braced for premeditated hacking attacks in an extensive cyber security drill, the first for the country as it gears up to host the 2020 Olympics in Tokyo.

Around 50 cyber defense specialists gathered at an emergency response center in Tokyo to dodge simulated attacks across 21 state ministries and agencies and 10 industry associations, said Ikuo Misumi, a hacking expert at Japan’s state-run National Information Security Center.

“It’s not that we haven’t put effort into cyber security, but we are certainly behind the US,” Ichita Yamamoto, the cabinet minister in charge of IT policy and is leading the effort to boost cyber security, said in an interview with Reuters.
marale さんによる翻訳
Japanske myndigheter og industriledere forberedt for planlagt hackingangrep i et omfattende cybersikkerhetsdrill, den første for landet mens det forberedes til å arrangere 2020-OL i Tokyo.

Rundt 50 cyberforsvarspesialister er samlet på et beredskapssenter i Tokyo til å unnvike simulert angrep over 21 departementer og statlige etater og 10 industriorganisasjoner, sa Ikuo Misumi, en hackingekspert på Japans Nasjonale informasjons- og sikkerhetssenter.

"Det er ikke det at vi ikke har satt krefter i cybersikkerhet, men vi er absolutt bak USA" Ichita Yamamoto, statsråden med ansvar for IT-politikken og er ledende i arbeidet med å øke cybersikkerhet, sa i et intervju med Reuters.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
712文字
翻訳言語
英語 → ノルウェー語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,602円
翻訳時間
1日
フリーランサー
marale marale
Starter
Native spanish speaker, 28 years old.