Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 我々は、そのおいしいPDXカーペットを十分に得ることができませんでした。そして空港には他に何があるのでしょうか?もちろん、X線装置。これは私たちが好きなテ...

翻訳依頼文
We could not get enough of that delicious PDX Carpet. And what else is there at the airport? X-Ray machines of course. Well, this is variation on a theme and one that we like. This is a wool sock. Similar to Le Tigre or the Cafe socks. And here's the thing, they are not just for cool weather cycling, they are great for every type of adventure that you can concoct in your sweet little brain.
hideyuki さんによる翻訳
我々は、そのおいしいPDX Carpetを受ることができませんでした。そして他に何が空港にあるのでしょうか?もちろんX線装置。まあ、これは一つのテーマのバリエーションで、我々が好きなものです。これはウールの靴下です。ル•ティグレやカフェソックスに似ています。ここに品物があります。彼らは単に涼しい天候でのサイクリングのためではなく、彼らはあなたの甘い小さな脳に作ることができるすべてのタイプ冒険に最適です。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
394文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
886.5円
翻訳時間
22分
フリーランサー
hideyuki hideyuki
Starter